Subscribe to our blog Like us on Facebook Subscribe to our YouTube Channel Follow us on Twitter Follow us on instagram Follow us on Tumblr

¡Mambo mucho mambo!

Robbins, Dean

¡Mambo mucho mambo! : el baile que atravesó la barrera del color

"Era la década de 1940 en la segregada cuidad de Nueva York. Ya sea que bailaras al sonido de las trompetas y los saxofones en un salón en el barrio italiano o en la calle al son de maracas y congas en el barrio puertorriqueño, generalmente bailabas en el lugar donde vivías y con gente de tu mismo origen. Pero antes de que terminara la década, una nueva sala de baile — el Palladium – acogió a personas de todos los vecindarios. Cuando Millie Donay y Pedro Aguilar se encontraron en la pista de baile del Palladium, brotaron chispas y se derribaron barreras."--"Millie danced to jazz in her Italian neighborhood. Pedro danced to Latin songs in his Puerto Rican neighborhood. It was the 1940s in New York City, and they were forbidden to dance together... until first a band and then a ballroom broke the rules. Machito and His Afro-Cubans hit the scene with a brand-new sound, blending jazz trumpets and saxophones with Latin maracas and congas creating Latin jazz, music for the head, the heart, and the hips. Then the Palladium Ballroom issued a bold challenge to segregation and threw open its doors to all" --

juvenile

Dean Robbins ; ilustrado por Eric Velasquez ; traducción de Georgina Lázaro.

Translation of: ¡Mambo mucho mambo!

Includes bibliographical references.

In Spanish. En español.

Target Readership: